Image provided by: University of Oregon Libraries; Eugene, OR
About Toveritar. (Astoria, Or.) 19??-1930 | View Entire Issue (July 26, 1921)
6 Tiistaina Heinäkuun 26 p — Tuesday July 26 th No 30 — Olkaa ystävällinen ja sanokaa tuvan kuvitellessaan että tuo naa nimenne marikasvoinen tutkintotuomari sanoo Marcus vastasi ja tutkintoa jat- hänen valehdelleen kili tuomari kyseli aivan pikkuasi- Mutta et olisi millään väliä kun liverrys oli kuin uusi isku sydämeen mUaä illalla oli punakaartilaissotilaat oita ja Marcus vastasi lyhyesti miltei vain hän pääsisi vapaaksi! menneisyyden muistoista Hän it- teloitettu Ne olivat vielä hautaa ajattelematta hän odotti vain mi!- Päivät yhä vierivät vitkaan nuo ki hiljaa hillitysti matta viruen verissään hangella sil loin loppumattoman pitkät päivät Mar- "Sinä menit Hugo!" — hänen huu- voituina ja ryöstettyinä Yksi niistä Billöin avautui mustaan seinään cus käveli väsymättömästi koppinsa lensa liikkuivat hiljaa — "sinä menit 0H hieman syrjässä muista Häntä aukko ja siihen ilmestyi Aurelia — lattialla hänen tuskansa ja epätie- ja veit sydämeni I Kuinka voisin ke- olivat teloittajat kauheimmin raadel- ylitä kauniina ja hienopiirteisenä kuin ennenkin Äänettömästi hän asteli keskilat tialle hänen vartijansa jäi seinän viereen — ja nyt näki Marcus ra kastettunsa kasvoilla tuskallisen le vottomuuden Marcuksen sydämeen syöksyi jäl leennäkemisen ilo rakkaus ja epä määräinen tuska — hän luuli miltei kuulevansa sen rajun sykinnän Silloin kuuli hän Aurelian hiukan värisevän äänen Jota hän koetti saada teennäisen väsyneeksi: — Pitäisikö minun tämäkin herra taas tuntea? — Vaiti! — ärjähti tutkintotuo mari — Odottakaa kunnes kysytään: — Mistä minä sen tiesin ? — mutisi Aurelia hiljaa ja hänen kai voillaan 'häilähti ikäänkuin salainen ilo siftä etä oli onnistunut Minkä erehdyksen olikaan Aurelia nyt tehnyt! — ajatteli Marcus tus kaisena Jospa kumminkin saadaan selville? Jos hän nyt ilmaisisi jou tuisi Aurelia valehtelijaksi epäluu- lonahi isoksi ei pääsisi lainkaai vapaaksi Hänen täytyy nyt myöskin kiel tää — Tunteeko herra kapteeni tämän neidin? — kuului terävä kysymys Marcus kääntyi hiukan ikäänkuin tarkastaakseen ja tuo ristiriita re peli häntä vielä ankarammin hä nestä tuntui kauhealta valehdella täl lä tavoin Mutta nähdessään tytön ankaran rukoilevan katseen tiesi hän ettei voi tehdä hänen tahtoan sa vastaan Hän katsoi siis yhä Aureliaa muka tunteakseen ja sa noi iliiukan epävarmasti: — Ei en luule Tuntuu silta kuin olisin hänet nähnyt mutta en muista varmasti Hän luki kiitollisuutta tytön sil mistä ja taas kysyi tuomari ääntääu Venyttäen: — Vai niin Te ette siis tunne ' häntä varmasti? — Sanoinhan jo! — vastasi Mar cus terävästi ja punastui hiukan Senjälkeen hän tuskin kuuli mitä tulkintotuomari kyseli mutta hän oli tämän äänessä huomaavinaan jon kunlaista epäluuloa ja kylmä hiki pusertui hänen otsalleen Hänen Katseessaan kuvastui kalvava tuska kun Aurelia kulotettiin ulos Ja neljännestunnin kuluttua oli Marcus taas omassa kopissaan Nyt Marcuksen viimeinenkin rau ha oli mennyt Hän kertasi mielessään jokaisen tilaisuuden milloin he olivat olleet yhdessä "muma e 0llva alna - vannnet toisensa kahdenkesken tuon muuiaman viikon aikatta — paitsi ensikerran tavatessaan Tosin siellA oli paljon ihmisiä ja heidän tutustu misensa tapahtui vasta myöhään yöllä mutta kyllä he sittenkin urk kivat sen tietoonsa Kiduttavassa jännityksessä odotti hän vain milloin tämä tulee ilmi Tästä tietysti epäluulot saavat uut- ta vauhtia ' Aurelia raukka Joutui virumaan yna Kauemmin Vankeu- Margetta horjahti Hän pyörtyi Ke- Samana iltana saapui kylään rinta- Eikö se päivä jona äitimme on tie dessa Hän tunsi nyrkkiensä purU- väisestä illasta huolimatta ei näky- mapäällikkö antaen hänelle kunnia- tävä sinun paikkasi ole viimeinen toisuutensa muuttui yhä kauhemmak- si Eikä saanut puhua sanaakaan ei tietää mitään ulkomailmasta K E V Ä Ä S S Ä (Kirj Sirpale-Sisko) ' Keväisen illan hämärässä kävelee kaksi ihmislasta He ovat rakastavai- lähteneet ulos nauttimaan sen tario- atriasta lämmöstä ja ihanuudesta Tyttö on vasta kuudentoista vuo den vanha Vaaleine hiuksineen si nisine silmineen näyttää hän aivan lapselta Katse suurissa silmissä on vapaa kaikista innoittavista ilmeistä joita niin usein näkee kadulla vas taantulijoissa Hänen katseensa on puhdas täynnä kevään riemua ja hehkua täynnä rakkautta ! — Poika on kahdenkymmenen ikäinen tum ma ja pitkä Silmät omituiset joiden väristä ei saa selvää Ne saattavat olla syvät ja siniset kuin meri ja samalla palaa niissä kuuma tuli Hän kietoo kätensä tyttösen ympärille jo ta toinen sykkivin sydämin on vas tustavinaan Hän tyttö on arka ja kaino mutta salli sen tapahtua silmissä pieni moite joka häviää rak kautta hehkuvaan katseeseen Tä tä ei voi poika kestää vaan tempaa äkkiä tyttösen syliinsä ja suutelee — suutelee niin että toinen on tukeh tua "Hugo sinäl" toruu tyttö "Miksi en saisi sinua suudella?' ällistyy poika "Muuten vain — katsot niin oudos ti I ja luulen ettet minua rakasta 1" — Ja kyyneleet vierivät pitkin ruusunpu naista poskea "Oi tyttöni sinä olet pikku hupakko-lapsi Rakastanhan sinua ole varma siitä I" Ja Margettan silmät loistivat on nesta jälteen "Minä en osaa sanoin kuvata kuin ka sinua rakastan jumaloin hän kuiskasi ja ojensi huulensa Ja pojan silmissä oli tyytyväinen kunnioitusta joskin hieman ivaa osot tavfi ilme Mutta ivaa ei tyttö huo mannut Hän vain uskoi että Hugo häntä rakasti Hän ajatteli vain kuinka onnellinen hän joskus on kun saa Hugon omaksi tulla Ja sil mät tulvivat hellyyttä toivoa onnea ja kuvaamatonta pyhää ja puhdasta — ensimäistä rakkautta 1 Edelläkerrotusta on kulunut kuusi vuotta Margetta on naimisissa Ei Hugon kanssa vaan toisen jota hän ei sano rakastavansa Hän kävelee samaa tietä kuin kuusi vuotta taka- perin sammallaisessa luonnon juma- Iällisessä keväässä Katse on unek- siva jota kuitenkin kärsivä ilme pääl lystää Huulet ovat vaalenneet ja suun ympärillä on suruista seuran neet juovat Nuoresta iästään huoli matta on hän mielestään vanha vanha ja väsynyt Hän istahtaa kivelle jossa muinoin istuivat Hugon kanssa Aatokset lentävät 'Hugo!" — kuului yössä kuin haa- voitetun eläimen tuskan huuto ia nyt ketään ulkona Kauan maattuaan tainnoksissa pahoinvoinnin jälkeen Marget heräsi linnun lauluun Tuo tään rakastaa ilman sydäntä! Juma lam armahda minua jos on synti det ja jalat hakatut poikki ja aivan se etten voi miestäni rakastaa — ar- alaston ruumis oli jok'ainoasta mah moa — armoa — — — 'dollisemmasta paikasta pistimien ja Hugo toivon että olet onnellinen" ' sapelien silpoma Koottuaan voimansa hän nousi Hän kulki joukkonsa edessä ja mutta askeleet olivat lyijynraskaita katseli aivan kylmänä ja välinpitä ' Keväästä huolimatta tunsi hän et- mättömänä tuota kuolemankenttää tä hänet elämä oli tuominnut ainai- kun äkkiä kuuli vierestään ijaispäälli seen ilottomaan syksyyn kön äänen: Hugo viettää iloista elämää Hän "Tuolta roistolta minä sain tämän 'äytänyt ''"'l"" kaU"iin tÖn '" on suuressa kaupungissa ja on siellä on kihlannut Mutta kukaan ei voi sanoa onko hän onnellinen Iloinen elämä joskus pettää 1 toisten silmät näkemään oikean pohjan — ~ "~" Hugo niinkuin moni muukin voi 8anoa että e e(ole t03" e voi olla mitään "ensilempeä" Mutta -— jumala paratkoon — moni tun- teellinen herkkä sydän kärsii tuosta "ensilemmen" kadottamisesta läpi elä- mänsä aina hautaan saakka — Äm- wr Ill M 11 A I lll ll II I ITI LV rl L J v li IV 1 Hän istui pää kumarassa nojaten pöytäänsä vasten ja hänen otsaan- sa varjosti tuskien pilvi Hän nosti alaspainuneen katseensa ja suuntasi sen yli pöydän kautta akkunaan ulos jossa iltainen hämärä niin hiljaisena ja aavemaisena hiiviskeli Silmissään kuvastui tuska Oh kuinka hän kär- sikään! Kaikella tahdon voimallaan hän koetti vapautua tuskallisista miet teistään mutta se oli turhaa Vää- jäämättöminä vastustamattomina hyökkäsivät nuo samat yön mustat 3 f mietteet takaisin ja valloittivat koko ' tajunnan Kuva kuvalta ne seurasi vat aikoja taaksepäin ja hän käyristeli i i i -ti- i nuaen Kynsissä Kuin rummuscen Ki pujen raatelemina Hän puristi kä sillään otsaansa vetäen sitten alas kaulaansa pitkin kuin estääkseen lii an veren päähän nousemasta Samas sa hänen kätensä sattuivat olkapolet teihin Hän hätkähti kuin iskun saa- neena Sarja menneiden päivien ' r kuvia töytäsi hurjassa vallattomassa tahdissa hänen mieleensä ja ne oli vat niin hurjia mustia raatelevia Hän oli silloin erään suojeluskun ta osasto n päällikkönä Karjalassa kun erään kylän valloittamisen jälkeen hän oli niin väsynyt että antoi alem- ma Ile päällikölleen kylässä olevien pu nakaartilaisjoukkojen etsimisen itse pannen levolle Jonkun tunnin ku luttua tultiin häntä herättämään ja sijaispäällikkö ilmoitti että 23 puna kaartilaista oli vangittu miten näiden kanssa olisi meneteltävä Omasta mie lestään sijaispäällikkö vaati ainakin 1 0 kuolemantuomiota heti toimeen pantavaksi sillä tämä osasto tumma verisine päällikÖineen oli tehnyt hur jaa vastarintaa Hän h väsynyt ia vielä enempi hermostunut häirityn leponsa johdos- ta ja hän käski: Ampukaa vaikka joka ainoa ja päällikölle voitte antaa mitä muillekin samanlaisille on annet- tu--! - merkin ja kapteenin valtakirjan Aamulla kun joukko lähti kylästä etenemään kulkivat he paikan ohi - ]eei Silmät olivat kaivetut pois kä k! "ledaljongin jossa oli van han akan ja kahden poikalopin ku- va"( puhuja viittasi erillään olevaan ruumiiseen samalla näyttäen medal- jonkia Hän katsahti avattuun medaljon- kiin josta hyväntahtoinen nainen ja kaksi iloista poikaa katselivat vastaan avonaisin viattomin katsein Hän tunsi veren pakenevan poskiltaan ja päässään takovan ja jyskyttävän Hän tunsi äitinsä kaksoisveljensä ja oman kuvansa Mutta hän ei kä- sittänyt mitään hän vain aavisti jo- takin suurta mahtavaa murjoavaa ja iu'maa olevan lähellään ympärillään ja kun pelosta väristen hän kuia- k: "Mistä mistä tämän sait'? Sijaispäällikkö neuvoi ruumiin ja nän töytäsi sinne kuin saaliiseensa iskevä leijona syöksyi tarkastelemaan ja — tuntemaan niinkuin hän vais- tomaisesti tajusi Mutta ruumis oli niin raadeltu et- tei nBn mitenkään voinut tuntea sii- nä etsimiään kasvoja Vaatteetkin olivat kaikki poissa ei mistään voi nut 8aacJa tuoHe julmalle tajunnalle selvää varmuutta Hän katseli ruumista ensi kertaa tuntien kauhua Hämärää tuskallista ' n- - i i Han ei saanut kauheaa aavistustaan i n ha via maan oi Ira tll tm vinta vaa var muutta ja hän kääntyi jo pois kun Lt'-tt vm akK1 huomasi pienen muistiinpa novihon maassa Raatelijat eivät ol leet katsoneet sitä korjaamisen ar voiseksi Hän tempasi sen äkkiä ylös ja samassa silmänräpäyksessä hän tun si lehdillä veljensä käsialan Mur haaja! kohahti hänen sielussaan ja haudan ranlcaann rtninu kauhu hänen i i siviiliinsä nm ia f-plrmaan nmaa itaa- ään kohtaan Murhaaja murhaa jat valittivat särkyneet sielusoinnut lakkaamatta ja mielikuvitus nosti lem peän äidin kuvan hänen eteensä syyt tävin surullisin katsein Hän tunsi kuin olisi tuo katse tunkeutunut lä vitaengg ja paljastanut hänet veli- murhaajana kaikkien vierottavaksi kauhistukseksi Hänen silmänsä sattuivat kädessä olevaan muistikir janlehdelle johon oh piirretty muuta mia -lauseita Hän luki: "Tänään sain kuulla että veljeni Karl on suojeluskunnan upseerina ja on niiden joukkojen päällikkö jotka ovat hyökkäämässä tänne Tämäkin minun tuli nähdä vielä että vallanku mouksemme veriin sortuessa sortui myöskin kotini sopuisa tunne! Oi Karl Karl! Sinun mielettömän tvösi tähden kaatui viimeinenkin lohtu kaa- lu 8Ci mjla 0[si voinut olla sorret- tujen ja vaivattujen kanssa — yhteis- ymmärrys ja — kärsimys Mutta sinä veit sen veit paljon enempi I