Image provided by: The Confederated Tribes of Warm Springs; Warm Springs, OR
About Spilyay tymoo. (Warm Springs, Or.) 1976-current | View Entire Issue (April 24, 1997)
Warm Springs, Oregon April 24. 1997 7 Sahaptin, Paiute lessons- Wanaq'it XNIT Mtaatkw'i Digging Roots awnpnk wnpatak nSitsha, naitnk kapn wapas get go get take out your kapn. your wapas. 1 . Tun chi iwa? Spilyay Tymoo T 2. Tun iwa? 3. Tun iwa? 4. Tun iwa? 5. Tun chi iwa? 4 Tun chi iwa? Naptkw'i Things to Take v Kapn Wapas Anpsh Kapu Takmaat ' Lq'um Chattmxwsh Chuush Chuut Shapsh Atauwasitpama timash Chuutatpama awafa alashik Conversational Phrases: Tunmash wa imiinch'a? Washaash kapn., Mishmash wa taqmaaf? Hi. Washaash ? Chauash wa tun wapas. Mishmash wamshitaxna chuutatpama? Chauash wa fqum. Mishnam wamshitaxna? li, chimash wa. Chau. Mishna awa ushushuwani! lii. Auna axnitasha? digging stick root bag bigger root sack coat hat gloves scarfhandkerchief water soda lunch or snacks toilet paper canteen What do you have? I have a kapn. Do you have a hat? Yes, I have ? I don't have a wapas. Can I borrow a canteen? I don't have gloves. Can I borrow yours? Sure, here. No. Are you ready? Yes Let's go root digging! r Winak niix xnit'ashyau. Go to a good digging spot Winak tq'anichashatyau. Go to Webster Flat. Amatt'knk tichamna. Put your kapn in the ground. Axnik kapnki, xnitna. Dig roots with your kapn. Aweiushuknk fatxna. Shake out the dirt. Ashapatl'ktanam hahcinna. Break the hahan off the root. Auxik hahana tichcimyau. Throw the hahan on the ground AuySatak wapasyau xnitna. Put the roots in your bag. Ikkmik Wcipas. Fill up your bag. ' r Digging Roots Pinaptkw'i Itaalxik anpshyau. Empty your bag into your anpsh Ku anch'a axnltak. Go dig some more roots. Kaakum kuuk anpsh. Fill up your anpsh. Chaxuwiknk. Tie it down Twixnk anpsh. Lace it up with string Wahaashaashsha. Take a rest Wasitkumsaanisha. Take a lunch break Tkwatak shapsh. Eat your lunch Wachuusha chuush ku sutipap. Drink some water, and 7-up Tmnanaxt tukntukn. Tell some wild stories Ch'ish ch'isht. Tell some lies M'sa m'sa. Tell some funny jokes Au ancha axnltak. Go dig some more roots. Auna tuxsha. Go home. Xnmsha. Dig a hole with a shovel. Xnmtanam tquni tichampa xnitai nichtash. You can dig a hole in the gound to put roots in. Yaxainaknk. Cover your roots. your ..nlcr. s- J Paiute Language Lesson A Father and Son Conversation (A note from Valerie: Due to an error on my part, I did not copy the full version of last weeks Paiute Lesson. This weeks lesson includes the full typed version from last week. My apologies for any incon venience.) DAD: Come over here, my son. Ya'atoo kemow e dooa. BOY: Dad, What are you making? Naa, hemma u matabuewunu? DAD: I am making a decoy for hunting. When I make several of these I will put them in the water by the nests so it will fool the other ducks to come close to me so I can shoot them. Nu mu nahoawidu pu'ma nakwesekunu manabuewunu. Nu huo matapuese ka pa wi mu haneokoo ka mu nohabenu tsage'e o'no esoo u'mu susumunadu puhu edza'apatsowkwe, o'no nu edzaga mu kwateokoo It is very important to make these the right way. Pesa'apa u'nu nanenaka esoo toitame a nahanetabuanu BOY: Why do we have to go hunting all the time? Ha'oneyoona ta'mme nonotse tuhoawigayakwe? DAD: If we do not go hunting, we would all starve. I am glad that you are wanting to know about these things. Ta'mme ka ki tuhoawigana, ta'mme tseatuikwe. Nu pesa sooname ka yoonekoo hekwitoo u tutubengu. BOY: How do we know which animals are good for food? Ha'onekoo tamme oo sopedakwatoo hanootu u"mu yuhutsungadu matu pesa kamma? DAD: The Creator has given us many different ani mals to eat. When I go hunting, I pray before the sun comes up. When I do this, the Creator tells the deer and ducks to let me kill them so that I will be able to feed my children. Osoo te Naa ewow nana'atakasoo yuyutsungadu te hanekute. Nu ka tuhoawigayina, nu ka taba kisoo tseboo'e nu nanesootuhiyakwe, nu ka yoo maneyina osoo te Naa mu tuhudya no'ko puhu nuga pumme koikwunu witoo mu tukweyakwe. O'no nu e dooamu mesoo ma'ka Soon we will be gathering with the other men so we will hunt the antelope. We have to prepare for many days when we hunt the antelope. Pudusoo nemme mu susumanadu na'na no ewakoo, o'no nemme mu tu'na hoawikoo. Nemme ewow tabeba witoo namabetseayakwe ka mu tu'na hoawiyina. First, we have to build a corral. Some of the corrals are made out of rocks, we use these each year. Sometimes, we have to make the corral out of sagebrush when there are no rocks to use. Kobena nemme kooduadoose, u'mu koodua matu tu'pe ma nanamatabu'e, nemme no'no to'mo umuwikoo haneyakwe, susumukwi nemme sawakooduadooyakwe, ka tu'pe kadoo'ookoo. After the corral is finished, the medicine men will pray for the corral, this is so the antelope will not be afraid to come into the corral. The medicine men sing their songs of power all night and in the early morning, we are ready to start the hunt. Ka koodua namamakwuse, u'mu poopoohagayoo na'na ka koodua nanesootuhikukwu, esoo o'no mu tu'nu ka kooduawi pu tsoonooakwunu ma ki tu'eakwe, U'mu poopoohagayoo, togawanoo pu pooha hoobea nekwugonokoo. Many men will join us and when the hunt is finished we will divide the meat so that each family will have enough food to last a long time. Ewayoo na'na nemme no kema'akwe o'no ka tu natuhoawinu namamakwuose. Ne'mme ka medu na'na'amoose, o'no u'mu ne nanumu mu'nawetoo toikwe nadukadugakoo. Ik Paiute Language Class Thursday Evenings 4:30-6:00 pm It's not too late to join us. Everyone welcome -!