Spilyay tymoo. (Warm Springs, Or.) 1976-current, February 01, 2007, Page Page 11, Image 11

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    Page 11
February 1, 2 0 0 7
Spíly^y T y m o o , W a rm Springs, O re g o n
THE CONFEDERATED TRIBES LANGUAGE LESSON
Walasakas Anm, Wawáxam, Shátm, ku Tiyámki
Anm
Wawáxam
Shátm
Tiyám
Walsakas
Walsak+a
I A
Winter month.
o f I I I ! /ty
Spring month.
Summer month.
'J
Fall month.
2
j
Legend
V T T T ' p 1 - m
‘ I i 1 1 %r
Legend teller
Tm nanaxt iwa Anm Wawaxam Shatm ku
Tiyamki. This legend
iTf’aaxw aukú ishanxána tichám anakú
,4, tq ’nukwt iwiyinawixama
Ku anch’axi anch’axi
auku papak’unxana ku
papalaxsimixana anitah
xtilyai tamanwitai
naknywitash.
/ty The frost would come and all earth would freeze.
'i
ft
A Payu k’st itxanaxana
A anakumun
V itwananaxama puui
,T|. They had many council
ty meetings together, many rules
j
were made at this time.
A
/ft Ku anch’a
is the
story of the four seasons.
'i . 1 Sometimes the snow came and
it was cold.
i-
Miimi pawacha tunxtunx A patxt^immaxana
anwichi wanichi Anm
.ty taarp inwa apn
Wawaxam Shatm ku
W
.
.
.... .
Tiy^m anakush pawacha 1 They chan9ed the,r rules or laws a" the tlme-
tananma
..
Long,long ago there were many ,*
kind of seasons, They were very /ty
much like people.
*,)
ICHISHKIN
LANGUAGE CLASSES
ft
■S
i
ft
Anakumun iwacha kutkut
ku anamish patmiyunxana
anwicht wanichima ku
kush patmiyunxana
Au pasnwixana kushxi
patiyaxana ku patqiiwixana
tqTiwit wacmaik’a
pakiitkutnxana
When it came time to work, each
season did what he wanted to do.
MONDAYS & WEDNESDAYS
6:00pm-8:00pm
Homebase With
Suzie Slockish
i
They could talk and laugh, play
games and worked with each
other.
s
Esa
matapooe
patoosooba
koomeba
tubenguse
mago’o
woakuse
Ku’owka
Tupoonese
Yaga
Soopedakwatoo
Ya tamme natugooyoonakwe! T e nakapunne!
Ha’o tu ’wa u mani? Ka mago’o tsakona!
Osoo Etza’a oonow kemowgese, yise, hemma
u hane? Meoo tubengu?
What have you done? You opened the bag!
■/Yise u ka patoosooba tsakua!
T. Now
i
y o u ’ve let the stars out.
Coyote came along, and asked what are you doing?
A
A,nonotse u koomeba tametoo poo'neyina !
/ty Everytime that you look up into the sky
y Vise, ooka oo mago’o kwitoo nepoonewunu.
■ i 1And wanted to see what was in the bag.
ft
W
I'Ll tu ’tu ’ha ni
y You will i
A O s o o Esa Ka Etza’a meo “Ki maka mago’o
A kwitoo poonepana”.
ty/ The wolf told Coyote “Don’t look into the bag”.
AiOsoo Etza’a ki tunakana ka mago’o kwitoo
A p o o ’newunne.
y
The coyote wasn’t listening went ahead
' i 1
and looked inside the bag.
The wolf made the earth.
Obenakwa bsoo patoosooba ka koomefianaga ty/
namatapooekwe.
A
Afterwards he was going to place the starsjn^ the sky.
^
Ooka mago’okwi mu hanena
' j^ s a k o n a s e ma9° °
^ p a t o o s o o b a Ku’owke!
^ QpJ ed f/je bag> out, came the
;
*
Jte-.TMSE.
\ s o o Esa ka tuboonese meo ka Etza’a
as~wrong to let the stars
NUM U
LA N G U A G E C LASSES
WEDNESDAYS
3:30pm - 5:00pm
Language Trailer
(Located Behind Education Bldg.)
B
nema’e When the wolf woke up he told the coyote..
T ^ irt
i tunaka, ka
A .T h e moral of this story is: always listen and vou won't be sorrv for
T 'stars!
_
e sky he
/ft Osoo oo sqopedakwa;
y patoosooba
' a 1 He cries, because
Aj out.
Wolf, Coyote, and Stars Legend
Ka onosoo
A long time ago
Osoo Esa ka teepu matapooe.
a tametoo
A M e n o ’o
f poone
ty1 So eve
: i cries.
;!)Osoo Esa u’nutse’e pahona'yina, ka unu
day we bring you a Paiute Legend
A woakuse.
The wolf was very tired from his work.
Today
“The Wolf, Coyote and the Stars”. Enjoy the legend! /ty
A Oonow habes’e u’uweka.
Ka Esa No Etza’a Paatosooba
tyjSo he lied down and fell asleep.
Natugooyoonakwe
He kept them in a bag
TUESDAYS & THURSDAYS
4:00pm - 5:00pm
1 st floor trng. rm. of Education Bldg.
With Arlita Rhoan
' t Lesson—
Ik alalash kwadáu Ayak ish
Told ¡n Wasco by Phillip Kahclamat, Translated to English
gagiunaxttam.
Galúyambet ikw’ayatba,
Gangadix ik’alalash kwadáu ayak’ísh gashdulail'y Ayak’ísh gagiulxam, “Aga ‘muya itxakw’ayat
'ty/
gagilqtyaxit Iqushdiaxa saqw
qw ’ap c ’nigasba. Kwapt ixtba wigwa walu
ty yamt. Kwaba alma aixt ak’un
ty
gadixelmux itshdagulul.
gagiux. Gachiaxgemchxuga dan itbclem bama y shit’ix agulul alemxelmuxma,” “Áah, ayak’ísh, y
Aga kwapt ikmakán
alemxelmuxma.
ty' alanxelmaxma aixt kwadáu shit’ix agulul,”
ty' m
'^achuxa.
, 3,2
Long, long ago Raccoon and his grandmother lived at \L> jk’
y ¡,< ala,sh gahkím- Kwapt tt aq gayuya.
y K’aya idiaxichemlit qengi gagiulxam ayak’ish.
C ’nigas. One day Raccoon became hungry. He asked ■, ■ Then Grandmother said, “You may go to our pit and eat y Jhen hjs grandmother went looking for him_ She went
his grandmother for something t ^ e a t ^
Q only one and a half acorns. ” “Yes, Grandmother, I will Q t0 the pit She saw that Raccoon had eaten g// Qf the
_—
i -ttili/ one
n n o and
onr! a
o h a lf a m r n c ”
D a r - m / a n set
cat n
ut
.▼.
i . ; . i oof-
eat only
half acorns. ” Raccoon
out.
ty, acorns in the pit. She became very angry.
By G|adys Thompson and Madeline Mclnturff, Jan
Raccoon and his grandmother
0 7 ,1 9 9 3
A
t
\ /
\ß
\
ft
J I
Gagiugemchxuga, “K’axsh gmuxt chi
alagamin?” K’aya k’axsh gachiux.
Gagiugemchxuga, “Qengi
ibiaxi?” “K’aya,” galikim.
“Qengi ik’apaksh?”
“K’aya.” galikim.
She asked him, “Do you want
lakamin?” He didn’t want it.
y Gayuyaaa, gayuyam.
A Saqw gadixelmux
y itshdagulul ikw’ayatba.
y K’aya aixt ak’un shit’ix
■ ) agulul galaixelmux
J ayak’ish diwi gagiulxam.
A Kwapt galixkw’a.
T, He went on, he got to the
A acorn pit. He ate all of the acorns in the pit, he did not
She asked, “What about piaxi?”
* , i eat one and half acorns as his grandmother told him.
Then he headed for hoirie.
He said, “N o .” “What about fish head?” “No.
V
A Nawit galaxkw’a.
A Galaxkw’ayaitambt gagigelkel
y ixpshut ishqat+xachxba.
'ty She quickly returned home. When
y she got home she saw her
ty1 grandson hiding b y the fireplace.
y
ty1
y
■
A
o " / -
ft
PVu
U
Gagiugemchxuga, “Qengi wakuch kwadau
asapqwix?” “K’aya,” galikim. “Qengi agulul?
K’axsh chi gm uxt?” “Aah,” gachuxa, “k’axsh
gn u«t agulul.”
Kwapt gagiugwililxichk,
/ ; , t, iyagech-yamt nawit axemkitba
\ / T V ayaich iqatbcachx engi. Qidau-
^ ^ ^ x yam t yaxdau ik’alalash dat’sip
iyak’inuimax.
^ '$ $ y S h e picked up a burnt stick and
V
whipped him from his nose right to the
W h i s tail. That is how the raccoon got its
y
markinc
KIKSHT
LANGUAGE CLASSES
MONDAYS
“What about salmon and dumplings?” “No. ” Then
Galixkw’ayaitambet galixpshut ishqatixachxba.
3:30pm - 5:00pm
Grandmother asked, “How about some acorns? Do you
when he got home, he hid by the fireplace.
Language Trailer
want that?” “Yes,” he said, “I want acorns.”
Hgg
(Located behind the Education Bldg.)
TUESDAYS
For more information on language classes. Please call
Culture & Heritage Language
Program at 541-553-3290
Home Base Language
At Lola Sohappy residence
Come to craft classes at the Culture & Heritage Cultural
Room.
Thursday’s 5:00pm to 8:00pm
Friday’s 1:00pm to 5:00pm
__
ijlt is open. Start a new project or complete your incompletely ^
projects.
'
THURSDAYS
4H DANCE PRACTICE
3:30pm - 5:00pm
Community Center Aerobics room
(Must fill out registration slip)
it