Spílygy Tymoo, W 31 rvn Springs, Oregon
Pgge13
July 20, 2006
THE CONFEDERATED TRIBES LANGUAGE LESSON
Th e
T r e a t y o f 1 8 5 -5 -
Wasco
Paiute
Numu Natunehanena
Treaties
Onosoo natunehanena.
Treaties were made tong ago.
Te tubewa puoowse nakea.
Our land was returned to us.
Putmt ku Paxat’maat Paxaaptit ku
Paxat Anwichtpama Xatwanat
Pa’aniixwat Tamanwrt
Mow dyise tamme mesoo tuhowi'e.
Now we have rights to hunt.
Land
Emxanqanxuda
Vise mesoo kwunTe.
And the right to fish.
Fish
T re a ty o f 1 8 5 5
Moomoatupu natunddyooena mesoo nahane.
What we teamed from our Eiders can be car-
nfed on.
Emxqw’alalma
Marni kwiySamniin xatwanat Sutnipama ku
waqifehwitpama.
Our supreme law and agreement with U.$.
Government to protect our use of ail sacred
lands, water, native foods, our way of life and
other ways o f fife in this country* { Educa
tion , Health, Natural Resources, Self-Govern
m ent)
Te numu natukana mesoo nahane.
We can harvest our Indian foods.
Te natunedyooena pesa mabetsea*
Take care of what we were taught.
W*
Hunt
llchqwa
Water
Axeltuxkt
Life
Poonedooa
See you later.
kJmikiukdiksh
Elders
Emxdpalaukna
Talk
W 1
* Hanomatogo *
Hano matogo, Nano matogo?
Ya’a nu, ya’a nul
Hemma g Nane, hemma u hane?
Ki hemma, kì bemma.
Hano makoogo, hano makoogo?
ya’a nu, ya’a nu
Hemma u hane, hemma u hane?
Ki hemma, ki hemma.
Hano mabdna, hano maboina?
ya’a nu, yah'a nu
Hemma u hane, hemma u hane?
Kì hemma, ki hemma.
Hano matoize, hano matoise
ya’a nu, ya’a nuf
Hemma u hane, hemma u hane?
Ki hemma, ki hemma.
Hano matooa’a, hano matooa'a?
ya’a nu, ya’a nul
Hemma u hane, hemma u hane?
Ki hemma, ki hemma.
Naxelkwachkw ixa wilx.
Our land is returned to us.
*
>
Enchaqaqmit putanchxanqanxuda kwadan
anxqwaiaulma
m At’ixan Alxaix Naaptit ku Paxat ttcw'i, kuuk
ì \
X
ÌÈ Ì
i
m
k
A
; \
Language Classes
I =
Wasco: Mondays from 3:30 to 5 PM
In the Education Building
Paiute: Wednesdays from 3:30 to 5
PM in the Language Trailer.
Sahaptin: Tuesdays and Thursdays
from 3:30 to 5 PM in the
Aixaika ixelxashk-pama ixagwamnix alixal tuxa.
June 25, is the month and date when our
ancestor leaders signed the treaty document,
with the- U.S. Government.
h
W
\
We have rights to fish and hunt.
nami 'ntananma patkwapinichashana
xatwanat pa’aniixwat tamgnwit.
Xatwanat pa’aniixwat taminwit nawa
xwâamitxau tamënwït nçffi tíchami
tamânwityau.
Our water which is the giver o f life.
Puxa ikiukdiksh encpqnan alma damsnava
anxdushima.
All the agreement within our Treaty with the
U.S. Government is above the supreme law of
U S . Government
What we learned from our Elders c m be car
ried on.
Tiaaxw shapa’aischii ku kutkutiama nami
qqanawitpa watana chanupa napaiyut
xatwanat pa’anixwat tamanwit.
Those o f our people that are chosen to work
and had with all our tribal affairs, are to be
responsible to protect our Treaty with the
U S . Government
Kwankwan emshkiax kanawi emshaika dan
shakdi.
So let’s appreciate what we have.
KunWina piyyumnxa* pamakw’fanxa
At’ixan alxaixpa anakwf ënwicht.
t i Wasco People
(StaQg to Tfen little Judian»)
That’s why we celebrate and repice with a
bá, rrakwsht Hi n
pow-wow in the month of June every year.
Áurn Wfai&ha Wiyma vrímsha
Let's go. Were going a long ways.
Á una Wfnisha W iyatna wfnisha
Auna W fnisha W iyatna wfnisha
Áuna Wfnisha W iyatna wfnisha
Auna W fnisha W iyatna wfnisha
Atina Wfnisha W iyatna wfnisha
One Uttte, two little, three little
Gateau
W asco »,
UW, flwnma, b m four Utile, five little, six Utile Casern,
Geàmq'û
seven little, eiffet little, itine little
Snmalfwsht, 0Ufkyt, kwi$
Gatesgú
YaÉíitíMm
Gatesq’ú
(Wrtax)
.
YaxiKMm
iksm)
Wasco (boysand fills.).
Hi Yau, Hi Y au, H i Yau
'
• Sii. -, ■-
y
10 little
Wasco (boy»and
Ixt, makwaht, lun
One little, two little, torn little
Gatesq'ú
W asco »,
laid, gwnma. l«m four little, five little, six little Wascos,
seven little, «ì||it little, nine little
Snmakwsht, QuHqtr Kwi$
W asco »,
Gafesqù
Thu little
G
4
W asco »,
S
'ir.fl.
's