Image provided by: The Confederated Tribes of Warm Springs; Warm Springs, OR
About Spilyay tymoo. (Warm Springs, Or.) 1976-current | View Entire Issue (June 10, 2004)
June 10, 2004 Pqge 13 THE CONFEDERATED TRIBES LANGUAGE LESSON- Learner's Corner Spilyay Tyrnoo, Warm Springs, Oregon Kiksht Try practicing your Kiksht language as you answer the phone-impress your friends, your Elders, and maybe even yourself! There is never a bad time to use Kiksht. Awawatbama i'fr'Av Ring... ( Kaxsh gnuxt wawa ) anuxa Judy, "v Tai itukdi, alqalma ayamgelglaya. I'd like to speak with Judy. A itukdi wigwa dauda n K Culture & Heritage J f S Dept, aga chi 1 avamaenxudinma? ) Kaya dika akiax. 5 Hello, this is the "Culture and Heritage Depart ment". May I help you? She is not here. Thank you. Good-bye Here is an incomplete break-down of this sentence: Kaxsh gnuxt wawa anuxa Judy well for me talk I'm doing As you see, Wasq'u and English are noticably different. As we've seen before, Kiksht action words (such as anuxa) are formed in layers, working from the inside out. As you become familiar with the "trimmings", or the outter parts of these action words, it will be easier and easier to recognize what is in the middle and what the word means! In this example, the first and last a tell us a little about when the action of doing is taking place (i.e. now) and the n tells us that I am doing. chish Here is a quick conversation in Ichishkiin. Try this with your family and Elders! If language becomes part of your daily life it becomes much easier to pick up! 'Sti Ring... Ring... V Asamxnatat'ashaash J ( Judy-na. v ? 7 W Kumish. Kw'ata ii au!! -aC- ft I'd like to speak with Judy. r. v. Ai!! Chi iwa "Culture ) and Heritage Depart- C ment". Mishnam? Hello, this is the "Culture and Heritage Depart ment". May I help you? She is not here. Thank you. Good-bye Let's take a closer look at the sentence "Asamxnatat'ashaash Judy-na." Do you know where these meanings come up: I and like to speak with? As we've talked about before, the subject of a sentence (in this case, I) shows up at the end of an action word. If you see or hear a word ending in -ash (for I) or -nam (for you), these are clues. Asamxnatat'asha -ash Judy -na to look for I to-Judy to wish to speak with Numu Let's use Numu everywhere, even on phone conversations! Here is a simple conversa tion. Give it a try on your friends, Elders, or even the Culture & Heritage Department! Above all else, let's keep Numu in use. Nu ka Judyno ) , soodyadoo'a Yadoana i-., 1 r at . .A I'd like to speak with Judy. A (Ha oo u? Esoo "Culture ana) ( , . , ) J ) V Heritage Department." ' Oosoo kadoo oo J v.; j( Hemma u sookwi'e? ) I 'jy )SJ- H i hi SB Hello, this is the "Culture and Heritage Depart She is not here. You probably know "Ha oo u"-how are you But, let us look at the sentence "Nu ka Judyno soodyadoo'a". Numu sentences prob ably look fairly familiar. As we've talked about before, Numu follows this order: sub ject, object, verb. This shows us that "Nu" is the subject, "ka Judyno" is the object, and "soodyadoo'a" is the verb. From the translation you can prob ably pick up that Nu is I and soodyadoo'a is like tospeak. Do you recognize any other words in there, such as ka? (The -no on the end of Judy means "with".) You probably will recognize oosoo from the response "She is not here". This is translated as she, but its literal translation is closer to "it" or "that one". (Gender is not conveyed in the Numu word oosoo.) Kadoo'oo, obviously, means not here. ment". May I help you?