Spilyay tymoo. (Warm Springs, Or.) 1976-current, January 25, 2001, Page 6, Image 6

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    Warm Springs, Oregon
Spilyay Tymoo!
SAHAPTIN LANGUAGE LESSON-
6 January 25, 2001
SAHAPTIN LANGUAGE LESSON
Pasc'atpa Ilmaina
Lost In The Fog
Translated by Amelia Colwash
nr. mi in. Aim
WANAQ'IT
Chi iwa taimu ksks yaamashmfki. Anaku
taimu awa, ksks yaamashna patak'alaxiya
xaalishma. Patanakwinana pt'xanukan kuta
ashwanfya pata'aniya. Kuta sc'atpa ksks
yaamash inch'uxana amchni flkwshpa. Ku
xaalishma c'mf patxanaxana mi'ti pamipain
nishapa. Ku naxshpa sc'atpa ksks yaamash
itaxshiya. Ku palaiwitki ipxwfna, Auku
iwautunwiya "Aush au winanfnta." Kwniin auku
iyaxna winanpsh, tum'nsh ku kkassu.
This story is about a little deer. As the
story goes, Little Deer was captured by a band
of wolves. She was taken into the woods and
made into a slave. At night, Little Deer slept
outside by the fire. The wolves stayed warm
inside their home. One night little deer woke
up. She had a crazy notion. She would try to
escape, Little Deer found a bow and arrow.
J V - if '
NAPLKWI
Auku iyusakiyawana pchshna ku
ichaxlpna ku iq'muna tl'aaxw panch'usha
xaalishma. Kuta kkaasuki ituxanakika naxsh
xaalishna. Ku 'mni awacha miyuux. Kuta
ktuktu iwakukika flkwshyau ku
pina'ishashakika lat'xt'xki. Ku
panashapapxwinawana axwai chi inch'usha.
Anaku tlaaxw xaalishma pataxshiya, ku
pashukwana, tl'iyawi awa paamm miyuux. Kuta
patawanpiya ksks yaamashna ku panatxana,
"Naami' piyap, naami miyuux, kwashiin
pa'itl'iyawiya kkaasuki. "Mfshnam kwnki tun
ashukasha?" "Chau," iwanpa ksks yaamash,
"chauash ashukasha."
She sneaked up to the door, opened it,
and saw all the wolves asleep. She took the
arrow and shot one of the wolves. It was the
chief. Little Deer quickly went back to the fire
and covered herself with ashes. She made be
lieve she was still asleep. When the rest of the
wolves woke up, they discovered their chief had
been killed. They called Little Deer and said,
"Our brother, our chief, has been shot with an
arrow. Do you know anything about it?" "No,"
said Little Deer,
"I don't."
MTAALKWI
Auku anch'a patashapniya xaalishma. Ku
chautiya au pinatyaimuna. Kuta inatxana,
"Auash amchnikan winasha kush kuna naxtita
inmiki miyawaxki." Anaku amchni iwacha ksks
yaamash, ku chau inaxtiya. Kutknika
isdmxnana pshwapshwana, ku itaxyapna
pshwapshwamaman, "Aupam naxtita,
anashkush ini naxtixa kushta kuuk auku
winam'nta." Kwnata auku panaxtishana
amchni, ku au kuuk ksks yaamash iwinanma.
Ku c'a'atpa
. 1 4 i
patasnuKana ( .
xaalishma au yai ( fljO
patashukana
ftl'iyawiyaiyatash 5
miyuux.
The wolves questioned her some more.
But still she insisted she knew nothing about it.
She told her captors, "I'll go out by the fire and
cry for my master." But when Little Deer was
outside, she did not cry. Instead, she spoke to
some rocks. She told them, "Now you cry just
as if I am crying, and I will make my escape."
While the rocks were crying, Little Deer made
her escape. It wasn't long before the wolves
went outside and found out she was gone. Then
they realized it was she who had shot their
chief.
PINAPLKWI
Ku auku patawatku'awawiya ksks
yaamashna. Auku kwaalpain ksks yaamash
iwiyanawima alaiyau. Ku kwna waitcht
attachuushpa iwacha ticham. Ku ipxwfna,
"Mishkinashta fkwn wiyanawitataxna,
watwaaaaash wata kuna."'Kuta auku
ishuunaitiya ksks ydamash. Anaku axwai
ishuunaitishana chuushpa, kuuk auku cp
k,- ir)..i 1T"
V:. V
pasc'atin pawalqw'ichma: Chautai maan
q'inutash. Ku kwniin chau pinashukana
"Chiash shuyasklikliksha" iiiii kwnxi anakuni
iwa'wiya. Ku auku ipxwfna awash wiyanawi
tichamyau "Auash wiyawaichnaq'i!"
"Aaaana auash wa watwa."
So the wolves took off and followed Little
Deer's tracks. After some time, Little Deer came
to a beach. Across the water was land. She
thought, "If only I could get over there, I'd be
safe." Little Deer began to swim. While she was
in the water, a heavy, thick fog rolled in. Little
Deer could not see where she was going. She
turned around in the fog and headed right back
to where she started from. When she finally
saw land she thought, "0)i, I'm across now! I'm
safe!" '.jrirjii..
Paxalkwi
Ksks yaamash payu ikw'aalana. Ku auku
iwalptaikma iwiyalaitq'ima chuushkni ku
pinawatlpm ma. Ku inatamasnwima, "Auash
kwiyaam winanfn xaalishmamfkni, ku chauk'ash
wa ashwanfya." Ku auku axwai iwalptaikshana,
ikw'alashana. Kuta axwai patawaatwina
xaalishma atachuushyau, Ku kwna
patatluupnawana
ksks yaamashna
ku pata'itlyawiya.
Kuta ikumyawak
kush chi
patmnanaxnxa
kwnki.
Anamkumun
laamaita pasc'atpa
kunam wiyaskliklita kunam chau pinashukata
"mna ashwa." Kunkinam niix pinaq'inuta
kushxinam atmaita pasc'atna anamun wata
dmchni.
Little Deer was very
happy. She chanted a
song as she climbed out
of the water and shook
herself. She sang, "I've
escaped from those
wolves, and I'm no longer
a slave." Little Deer kept
on singing, happy about
what she had done. But the wolves had tracked
her to the beach. They pounced on Little Deer
and killed her. Up to this day, this is how the
story goes. When you are lost in the fog, you
turn around in circles and don't know where
you'll end up. So, when you're outdoors, be
careful and respect the fog.
mm
What A Turn Out!!!
Come join our kids
(& parents)
learn Ichishkiin Snwit
Tuesday's & Thursday's
Language Trailer
3:30 to 4:30 pm
Simnasho
5:00 to 7:00 pm
Let us know what you
think of the New KWSO
Radio format.
OUR CHILDREN CAN LEARN THREE LANGUAGES ! !
Greetings! Bonjour! Ola! We could use a greeting in
one or more of another language. Here in Warm Springs
though, our priority is OUR three languages, Wasco, Paiute
or Sahaptin.
We have heard from elders, that many years ago our
great grandparents either spoke or understood all three of our
languages. . One story that I remember being told is of an
elder lady, Kfallis, speaking with my great grandfather Mark
Johnson at the commissary where many families gathered to
receive food. They shared laughter and conversation in each
of their languages and feelings of animosity was not an issue.
People of that era seemed to have gotten along well, despite
the history of how we were all brought together, and how we
seem to be today. It is these stories that lead the Language ,
Program to believe that our children in Warm Springs can
learn one or all of our three languages. Research also shows
that students that learn more than one language have
achieved at higher levels of accomplishment with their
academics.
The language program began at the Warm Springs
Elementary School, Wasco, Paiute and Sahaptin are in the
Kindergarten and First Grades. Sahaptin will continue with
the Second and move into the Third grades. We understand
that families desire to have their children learn a specific
language; so the language program will be scheduling time
for after school classes for children and their parents to
attend. We would like to serve all people in their desire to
learn their family language. WE also want to encourage
families to be open to learning more than just their family
language. This would be a wonderful way to support our
children to maintain and encourage what the CONFEDER
ATED Tribes of the Warm Springs Indian Reservation stands
for.
One concern from the community is: "who will my
child talk to? Not me, my family..." your child will be able
to talk to their peers and classmates. We are making lan
guage attainable for all our children, all three languages.
Following are the class schedules for each language:
BEGIN WEEK OF SEPTEMBER 25, 2000
WASCO: Thursday nights, 5-6 PM
PAIUTE: Wednesday after school 3:30-4:30 PM
SAHAPTIN: TuesdaysAThursdays after school 3:30-4:30 PM
Simnasho classes: TuesdaysThursdays (at Simnasho
longhouse) 6-7 PM
All classes w ill be held at the trailer behind the Education
Building (old boys dorm). Except for Simnasho classes.