rganized labor ...
Dr. Wilson Record is a professor
sociology at Portland State Col-
■e.
r, Record:
'It is unreasonable for growers
expect that agriculture w ill in
nately escape from organized
Î
'The farming community must
ne to realize that unions are not
pilities but assets."
'Once the right of the union to
exist has been established, they w ill
give their attention to stabilizing
and disciplining the work force, as
eBey have done in other industries,
tl/riions have made great contri
butions in social services and edu-
■ tio n ."
B Said Dr.
Aid State:
Hoyt Franchere of Port-
El Doctor Wilson Record es prof
esor de sociología en la Universi
dad del Estado, Portland.
Nos dice el Dr. Record:
"Es poco razonable de parte de
los agricultores el pensar que la
agricultura escapará de ser organi
zada. La comunidad agrícola debe
darse cuenta que las uniones no son
contraproducentes pero, al con
trario, un bien. Una vez que el dere
cho de existir de la Unión ha sido
establecido, ellas prestarán aten
ción a estabiliza/ y disciplinar al
trabajador, como lo han hecho en
otras industrias.
"Las uniones han contribuido
enormemente en los servicios soc
iales y educación."
Nos dice el Dr. Franchere de la
Universidad del Estado, Portland:
"¿Como puede el trabajador agrí
cola sobrevivir sin organizarse? Las
uniones son el factor principal en el
entrenamiento y reentrenamiento
de la fuerza laboral."
eB "How
can farm workers survive
^without organization? Organized
3sl|bor is the key factor in the train-
ing and retraining of a labor force."
DR. WILSON RECORD
"This change has been going on
throughout
this
century.
Labor
"Este cambio se ha venido pro
duciendo desde principios del sig
must adjust and adapt, and they
lo. La masa trabajadora debe adapt
must be organized to do this."
arse y para ello debe organizarse."
Maria Garcia:
Dice María:
"La Unión es importante para
nosotros. Nuestros salarios son me
jores ahora—un mínimo de $1.65
por hora. Las condiciones de trabajo
en los campos han mejorado. Tene
mos un comité de raclamos aquí y
en los campos. Tenemos el derecho
de hablar y de resolver nuestros
dificultades. No podemos ser des
pedidos de nuestro trabajo sin justa
razón. Con la Unión tenemos una
clínica médica y dental, asistencia
legal y una unión de crédito. Tene
mos un sistema para contratar
gente y un sistema de antigüedad.
Esto también ayuda al agricultor.
Los trabajadores permanecerán en
un lugar para proteger su antigüe
dad. Estos cambios nunca se hubier
an producido sin una Unión."
"The union is important to us.
Our wages are better now, a mini
mum of $1.65 an hour. The fields
and working conditions have im
proved. We have a grievance com
mittee here on the farm. We have
the right to discuss and solve our
difficulties. We cannot be fired
without a just cause. With the union
we have a medical and dental clin
ic, legal help, and a credit union.
We have a hiring hall, and a sen
iority system. This helps the grow
er too. Workers w ill stay in one
place to protect their seniority.
These changes never would have
happened without the union."
M A R IA GARCIA
Maria Garcia and her husband
María García y su marido Teófilo
eofilo live in Arvin, California,
viven en Arvin, California. María ha
laria has worked in the vineyards
trabajado en las viñas de la com
sr the Di Georgio Corporation for
pañía Di Georgio durante muchos
tany years. She is now a member
f the United Farm Workers Organi-
años. Ella es una nueva miembro
del Comité Organizador de Traba
ing Committee. Di Georgio Cor-
jadores Agrícolas Unidos. La Com
pañía Di Giorgio está bajo un con
loration is under union contract.
trato con la Unión.
Manual Vasquez is a member of
he UFWOC, and has been with the
trike in Delano for many months.
Manual Vasquez:
"We have had difficult times
iere in Delano, we are pledged to
ion-violence, in our effort. We have
iften been challenged by the grow
ls on the picket line. But we main-
ain our pledge."
"Our union has very good rela-
ons with Schenley Industries. Un-
ler
nion contract the grievance
ommittee asked for the high grqss
o be cut in the fields—this was
lone—now it's easier to work - and
■he crops are improved."
Jesus San Miguel, migratory
farm worker who recently left
Oregon said:
"W ithout a union we have no
rights. We are at the mercy of the
grower, the contractor and the
fields. We came 3,000 miles this
year to an unfit labor camp, poor
crops and low wages. We leave in
debt, in search of work."
Jesús San Miguel, trabajador
migrante que hace poco se
alejó de Oregon, nos dijo:
"Sin una unión no tenemos dere
chos. Estamos a la merced del agri
cultor, del contratista y del campo.
Vinimos 3,000 millas este año a un
campamento insalubre, a una cose
cha mala y a ganar salarios bajos.
Ahora nos alejamos con deudas y
buscando trabajo."
Manuel Vasquez es miembro del
U.F.W.O.C. y ha participado en la
huelga en Delano durante muchos
meses.
Manuel Vasquez:
"Hemos pasado tiempos difíciles
aquí en Delano. Nos hemos com
prometido a no obrar por la fuerza
en nuestro esfuerzo. Varias veces
hemos sido desafiados por los agri
cultores en la linea de huelga, pero
hemos mantenido nuestra prom
esa."
"Nuestra Unión tiene muy buen
as relaciones con la industria Schen
ley. De acuerdo al contrato y por in
termedio de nuestro comité de re
clamos se pidió que el pasto alto
fuera cortado en los campos—esto
se hizo—ahora resulta más fácil el
trabajo y t las, cosechas, han ,mejor-,
ado."
M ANUEL VASQUEZ
"Albert Burtin of Schenley West
"Albert Burtin de Schenley de la
Costa del Pacifico nos dice que está
Coast told us that he was surprised
and pleased with the result of this
first year contract. Burtin had ex
pected more trouble, more griev
ances. Both labbr afnd'rh^h'agemeht
have realized benefits."
sorprendido y contento con los re
sultados del contrato durante este
primer año. Burtin había esperado
problemas y desagravios. Tanto el
trabajador combda.' íompant^'-ban
obtenido beneficios"