Spilyay Tymoo, Warm Springs, Oregon
October 2 3 ,2 0 0 8
Page 13
THE CONFEDERATED TRIBES LANGUAGE LESSON
■Pr '
P a iu te ^® W ^
(T
M
f
1
Numu
’s
F
»
»
Alxaix iwa Anwicht’ash
Month o f October
tu n -Hyaf ikun ixt itkasháshu
31 days
You
monster
nunuu
candy
kat’e
casper or ghost
tso’apa
tugootabuano
flashlight
watch out
woitsamme
children
dooake
H ao ou ?
How are you?
Atatatia
Basket Woman
Mtaataptit Ku Naxsh Lkwi
Thirty one days
datai black
dagâsh orange
Ip’ush
Cat
Tebedze pesa
nu...
I’m just fine...
Isidlu
Pumpkin
Itkwiax
Candle
U ha’a numu no kat'e gakwe?
Are you going to go tr:
or treating?
Itmimlush or Hkashashu
Ghost
Dutkix
They’re buried
J
Tutukutseyoo nunu’u ewa manewunukoo.
There’ll be a lot of little monsters out?
Tugootabuano kwuna.
You must carry a flashlight.
Isktt’am
They brought it
Kaya entuxwan qidan?
Qengi maita e4mtuxwan?
Kaya qidan emxiluxwan?
Qengi axtax axtuxwan?
Yise ka kase pesa woitsamme.
You must watch out for cars.
Pama’ayayat Lch’ach’amiki
Celebrate Halloween
’c< s
Shlantu
Halloween Things:
Pumpkin
Ilaqaixitpama
Candle
Pakw’axanawat Treats
Apis
Apples
Aplsnu chuut
Apple Juice
I don’t think that way.
What do you think?
I wasn’t thinking.
chmuck black
maxâash orange
What is she thinking?
Lch’ach’a
£
Ki ewa kat'e tukapana u tamma nummakwe
Don’t eat too much candy, your teeth
Chmuk Kitis
Black Cat
llibum Hiat’ek
Apple juice
taitablad Hac’imam it
Candy/Treats
r
J
U ha’a mu dooake masuakwe?
Are you going to scare the chil
dren?
_________
1 F l Ichishkin
Kiksht
^ ^ ^ ^ ^ ^ l t g akw’axa Aktmin
October
f j
Too black
onetse orange
Aha nu ka nunu tooitoo ka j
tsoapa wane tapuakopr-^
Yes, Fm going to lfepk -
like a monster or casper!
^ S a h a p t ir ^ ^
Wasq’u ^ ^
will h u rt.
U poonedooa nunu’u.
See you later monster.
v ’V
Skeleton, Ghost
Please keep lookout on upcoming
craft classes at the Culture & Heri
tage Cultural Room.
The Treaty of 7 855
Wasco
Paiute
Numu Natunehanena
Treaties
Onosoo natunehanena.
Treaties were made long ago.
Te tubewa punowse nakea.
Our land was returned to us.
Sahaptin
Mow dyise tamme mesoo tuhowi’e.
Now we have rights to hunt.
Yise mesoo kwurii’e.
And the right to fish.
Land
Putmt ku Paxat’maat Paxaaptit ku
Paxat Anwichtpama Xätwanat
Pa’anííxwat Tamänwit
Moomoatupu natunddyooena mesoo nahane.
What we learned from our Elders can be car
ried on.
Te numu natukana mesoo nahane.
We can harvest our Indian foods.
Treaty o f 1855
Emxanqanxuda
Fish
Emxqw’aialma
Hunt
Nami kwiyäamniin xätwanat äutnipama ku
waq’íishwitpama.
i
llchqwa