Spily^y Tymoo, W arm Springs, Oregon
July 17, 2 0 0 8
Psge 13
THE CONFEDERATED TRIBES LANGUAGE LESSON
<
Language
>
Amulqwtán
Cheek
Iinatlxat
Hair
Ikwshxát
iqaqshtaq
Mouth
Head
Washgú
Forehead
Iqú
Arm
Iqwit
Leg
Aq'úxwl
Jnee
R p sh
Foot
Isxúi
Ik 'a s h k a s h kwadáu a k 'a s h k a s h .
This is a boy and a g i r l .
Eyes
Isqwagwast
Jaw
,
Igech
Nose
dmulqwtanksh
Cheeks
Iwán
Belly
Iffugi
Bellybutton
Agigáit
Thigh
Itq'úxwl
Knees
Ixút
Idelkch'
Lye
Eybrows
am tTuM
Ear
IcaqáicWaks
Pinky ,
<
IdmintTatbayuksh
Eyelashes
I I
_ _ Q iq a y a q Wakshen
Middle finger
Aikwhnadix Wakshen
2nd or 4th finger
Aqi'uqt Wakshen
Thumb
Wakshen
Finger
"TUTSE TUTSE SOADA"
EENS Y WEENS Y SPIDER
Tutse Tutse soada
paahoodukwi poya
powmadu tuponga kemma
Vise soada kwaya'a pahoo'ooka
saisái
Soo taba tsepooese, yise powmadu pasa yise soo tutse tutse
soada
Worm
paahoodukwi poya.
The Treaty o f 1855
Wasco
Paiiite
Numu Natunehanena
Treaties
Onosoo natunehanena.
Treaties were made long ago.
Te tubewa punowse nakea.
Our land was returned to us.
Sahaptin*
Mow dyise tam m em esoo tuhowi’e.
Now we have rights to hunt.
Yise mesoo kwuni’e.
And the righ t to fish.
Moomoatupu natunddyooena mesoo nahane.
What we learned from our Elders can be car
ried on.
Te numu natukana mesoo nahane.
We can harvest our Indian foods.
Iwilx
Land
Putmt ku Paxat’maat Paxaaptit ku
Paxat Anwichtpama Xàtwanat
Pa’aniixwat Tamànwit
Treaty o f 7 855
Emxanqanxuda
Fish
Emxqw’alalma
Hunt
Nami kwiyàamniin xàtwanat àutnipama ku
waq’iishwitpama.
ilchqwa