Image provided by: The Confederated Tribes of Warm Springs; Warm Springs, OR
About Spilyay tymoo. (Warm Springs, Or.) 1976-current | View Entire Issue (Jan. 28, 1999)
6 January 28, 1999 Warm Springs, Oregon SpilyayTymoo Sahaptin Language lessons- Sahaptin Language Lesson Fun Songs WANAQIIT CILALA ANAWISHA WALPTAIKASH A A kr.'; ' ' V V'--' vsV BACKGROUND: "C'flala Anawisha" is a stickgame song. For Kindergarten, the song and the movements are done for the fun and enjoyment of the mu sic, not for playing stickgame. 1 Tun chi iwa. What is this? C'flala iwl It's a white winter weasel. 2 Mish i'anawisha c'flala? Is the white winter weasel hungry? I'anawisha. It's hungry. C'flala anawisha. The white winter weasel is hungry. 3 Shin i'anawisha? Who is hungry? Chaushin anawisha . No one is hungry ' 4 Mishnam anawisha? Are you hungry? Ii, anawishaash. Yes, I'm hungry. 5 Mfshpam anawisha? Are you guys hungry? Tl'aaxmana anawisha. We're all hungry. NAPLKWI C'ILALA WALPTAIKASH NAXSH WASQW'LIKT Today's sahaptin language lesson will be the c'ilala song. We will learn the words in the first verse of the song and sing the song. fl'TI ALA ANAWISHA Chaushin anawisha No one is hungry C'flala anawisha The weasel is hungry Chaushin anawisha No one is hungry C'flala anawisha The weasel is hungry MTAALKWI C'ILALA WALPTAIKASH NAPT WASQW'LIKT PAXALKWI C'LALA WALPTAIKASH NAXSH KU NAPT WASQW'LIKT Todays sahaptin lesson will be on the second People sing "C'flala Anawisha" holding a verse of the c'ilala song. We will have a few scarf tight between their hands, making rhyth- conversation sentences with the words that is in mic arm movements and swaying to the left and l. . . mi aa.a.a . a . IffM II 1 II the song. Then the second group answers back with the second verse, repeating it two or three times. The second verse is about "Wiyaxaluni sapl" or bread that has been dipped into soup. Today we'll teach these words and phrases. 7: Tun chi iwa? What is this? Sapl iwa. It's bread. 8: Ku tun chi iwa? And what is this? Twaixt iwa. It's soup. 9: Wiyaxaluni sapl, mish iwa niix ka'ilawitpa? Bread dipped in soup, is it good tasting? Niix! Chi iwa niix ka'ilawitpa! Good! This is good tasting! 4k .- i, II'. : . , ft. r.. v i "SB.' 0 1 V 4 i J PINAPLKWI C'ILALA WALPTAIKASH NAPT WASQW'LIKT Sahaptin language lesson for today will be the second verse of the c'ilala song, which is sung by the second team. We will go over the words of the song and sing it with you. C'ILALA ANAWISHA Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread This completes the sahaptin lesson for today. Practice saying the words and sing the song with your family. v (' 0 to the right in time with the song. The "C'flala" is a weasel during the winter when its coat is white. During the summer, when its coat is brown, it is called "watdiya". Another English word for the white winter weasel is "ermine." We will sing both verses of the song with you. Review the language used this week - just in SAHAPHN! See how much you have learned and can understand. Listen to conversations using the words and Phrases we have covered earlier in the week. 1: Tun chi iwa7 C'flala iwl 2: I'anawisha c'flala? Ii, i'anawisha. C'flala anawisha. 3: Shin i'andwisha? Chaushin anawisha 4: Mishnam anawisha? Ii, anawishaash. 5: Dallas, mishnam anawisha? Ii, anawishaash. 6: Mi'shpam anawisha? Ii tl'iaxwmana andwisha. 7: Tun chi iwd: Sapl iwa 8: Ku tun chi iwa? Twaixt iwl 9: Wiyaxaluni sapl, mish iwa niix . : . ka'ilawitpa? n ' w: ,vc,t.-:j Niix! Chi iw niix ka'ilawitpa! STNG THE WHOLE SONG: Ci'fLALA ANAWISHA Chaushin anawisha No one is hungry C'flala anawisha The weasel is hungry Chaushin anawisha No one is hungry C'flala anawisha The weasel is hungry fl'fi.ALA ANAWISHA Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread Wiyaxaluni sapl, sapl Dipped bits of bread Continue to tune into our favorite radio station KWSO, 91.9 F.M., half into the hour of talking drum for the Nuwu language lesson next week. f9L9 H (0 " L J