Image provided by: The Confederated Tribes of Warm Springs; Warm Springs, OR
About Spilyay tymoo. (Warm Springs, Or.) 1976-current | View Entire Issue (Feb. 12, 1998)
Warm Springs, Oregon Spilyay Tymoo 6 February 12, 1998 Sahaptin lessons Sahaptin Language Lesson Pasc'atpa Ilmaina Lost In The Fog Translated by Amelia Colwash WANAQ'IT Note: Lost in the Fog is being repeated to give you a word for word definition of the story, listen closely to the radio and follow the lesson to hear how Arlita, Dallas, and Suzie share with the lesson translated by Millie. Chi iwa taimu ksks yaamashmiki. Anaku taimu awa, ksks yaamashna patak'alaxiya xaalishma. Patanakwinana pt'xanukan kuta ashwaniya pata'aniya. Kuta sc'atpa ksks yaamash inch'uxana amchni ilkwshpa. Ku xaalishma c'mi patxanaxana miti pamipain nishapa. Ku naxshpa sc'atpa ksks yaamash itaxshiya. Ku palaiwitki ipxwina, Auku iwautunwiya "Aush au winam'nta." Kwniin auku iyaxna winanpsh, tuninsh ku kkassu. This story is about a little deer. As the story goes, Little Deer was captured by a band of wolves. She was taken into the woods and made into a slave. At night, Little Deer slept outside by the fire. The wolves stayed warm inside their home. One night little deer woke up. She had a crazy notion. She would try to escape, Little Deer found a bow and arrow. i' -'- v xm-- .3 "Li. NAPLKWI Auku iyusakiyawana pchshna ku ichaxlpna ku iq'inuna tl'aaxw panch'usha xaalishma. Kuta kkaasuki ituxanakika naxsh xaalishna. Ku 'mni awacha miyuux. Kuta ktuktu iwakukika ilkwshyau ku pina'ishashakika lat'xt'xki. Ku panashapapxwinawana axwai chi inch'usha. Anaku tlaaxw xaalishma pataxshiya, ku pashukwana, tl'iyawi awa paamm miyuux. Kuta patawanpiya ksks yaamashna ku panatxana, "Naami piyap, naami miyuux, kwashiin pa'itl'iyawiya kkaasuki. "Mishnam kwnki tun ashukasha?" "Chau," iwanpa ksks yaamash, "chauash ashukasha." She sneaked up to the door, opened it, and saw all the wolves asleep. She took the arrow and shot one of the wolves. It was the chief. Little Deer quickly went back to the fire and covered herself with ashes. She made believe she was still asleep. When the rest of the wolves woke up, they discovered their chief had been killed. They called Little Deer and said, "Our brother, our chief, has been shot with an arrow. Do you know anything about it?" "No," said Little Deer, "I don't." MTAALKWI Auku anch'a patashapniya xaalishma. Ku chautiya au pinatyaimuna. Kuta inatxana, "Auash amchnikan winasha kush kuna naxtita inmlki miyawaxki." Anaku amchni iwacha ksks yaamash, ku chau inaxtiya. Kutknika isamxnana pshwapshwana, ku itaxyapna pshwapshwamaman, "Aupam naxtita, anashkush ini naxtixa kushta kuuk auku winam'nta." Kwnata auku panaxtishana amchni, ku au kuuk ksks yaamash iwinam'na. Ku c'a'atpa patashukana xaalishma au yai iwinanm Kuukata ku patashukana itl'iyawiyaiyatash miyuux. r xx 3M The wolves questioned" her some more. But still she insisted she knew nothing about it. She told her captors, "I'll go out by the fire and cry for my master." But when Little Deer was outside, she did not cry. Instead, she spoke to some rocks. She told them, "Now you cry just as if I am crying, and I will make my escape." While the rocks were crying, Little Deer made her escape. It wasn't long before the wolves went outside and found out she was gone. Then they realized it was she who had shot their chief. fv est PINAPLKWI Ku auku patawatku'awawiya ksks yaamashna. Auku kwaalpain ksks yaamash iwiyanawima alaiyau. Ku kwna waitcht attachuushpa iwacha ticham. Ku ipxwina, "Mi'shkinashta ikwn wiyanawitataxna, watwaaaaash wata kuna." Kuta auku ishuunaitiya ksks yaamash. Anaku axwai ishuunaitishana chuushpa, kuuk auku cp pasc'atin pawalqw'ichma. Chautai maan q'inutash. Ku kwniin chau pinashukana "Chiash shuyasklikliksha" iiiii kwnxi anakuni iwa'wiya. Ku auku ipxwina awash wiyanawi tichamyau "Auash wiyawaichnaq'i!" "Aaaana auash wa watwaa." So the wolves took off and followed Little Deer's tracks. After some time, Little Deer came to a beach. Across' the water was land. She thought, "If only I could get over there, I'd be safe." Little Deer began to swim. While she was in the water, a heavy, thick fog rolled in. Little Deer could not see where she was going. She turned around in the fog and headed right back to where she started from. When she finally saw land she thought, "Oh, I'm across now! I'm safe!" A IF . hurt Paxalkwi Ksks ydamash payu ikw'aaiana. Ku auku iwalptaikma iwiyalaitq'ima chuushkni ku pinawatlpm ma. Ku inatamdsnwima, "Auash kwiyaam winanin xaalishmamikni, ku chauk'ash wa ashwaniya." Ku auku axwai iwalptaikshana, ikw'alashana. Kuta axwai patawaatwina xaalishma atachuushyau, Ku kwna patatluupnawana ksks yaamashna ku pata'itlyawiya. Kuta ikumyawak kush chi patmnanaxnxa kwnki. Anamkumun laamaita pasc'atpa kunam wiyaskliklita kunam chau pinashukata "mna ashwa." Kunkinam niix pinaq'inuta kushxinam atmaita pasc'atna anamun wata amchni. Little Deer was very happy. She chanted a song as she climbed out of the water and shook herself. She sang, "I've escaped from those wolves, and I'm no longer a slave." Little Deer kept on singing, happy about what she had done. But the wolves had tracked her to the beach. They pounced on Little Deer and killed her. Up to this day, this is how the story goes. When you are lost in the fog, you turn around in circles and don't know where you'll end up. So, when you're outdoors, be careful and respect the fog. f X f VAL HAS LANGUAGE PROGRAMS FOR ALL THREE LANGUAGES DROP BY AND SEE! Wasco LanguageClass Monday ,4:00 to 6:00 ,; ' ' Wasco Work Group fC:Thursday 3:30 to 5:00 Sahaptin Language Classes Agency Tues. & Thurs 4:30 to 6:0Q (Language Trailers) Simnasho Thursday 5:30 to 7:00 (Simnasho LH) Call 553-2200 for more info. Palute Home Base Language Classes Myra Shawaway's .' Home 4:0Q to 6.-00 pin Wednesday and Thursday Nights Everyone Welcomcl fcallMyraorPattr 553-2201 for more info.- ' v' February '98 Scihaptin J 2 3 4 5 6 7 Wasco 9 Jfl JJ 12 13 14 Sahaptin 15 15 1Z IS IS 2Q 21 Paiuto 22 23 24 25 26 27 28 March '98 Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sahaptin 1 Z 3 4 5 3 2 Wasco S 9 1Q 11 12 13 14 Sahaptin 15 15 II IS 15 2Q 21 Paiute 22 23 24 25 25 22 25 Sahaptin 29 130 131 I I I