Spilyay tymoo. (Warm Springs, Or.) 1976-current, December 04, 1997, Page 5, Image 5

Below is the OCR text representation for this newspapers page. It is also available as plain text as well as XML.

    SpilyayTymoo
WARM . SPRING norr-AM . -
' " :i T wuuuwn December 4, 1997 5 -
Wasco and Paiute Lessons-
Wasco Language Lesson
Legends
Isk'ulya & Ililik
(Coyote & Rabbit)
Paiute Language Lesson
Friday II
Are You...? Lesson II
a tiMf
8. Iyachmax gachiulxam iyakshn, "Asa la'uo
anyuxa Ichixyan iyagwamnil. Kwapt Ichixyan
alma ayumqta kwapt saqw ayalutk. Tl'ak
achiuxa iyakwshxdt, kwapt saqw amshxwaba
tl'axn. Shaidalalamd amshxwaba!"
9. Lq'up gachiux Ichixyan iyagwamnil.
1. Iyachmax Isk'ulya iyakshn Ilalik gashdulait
Wimalba. Iyachmax Isk'ulya gachiulxam
iyakshn, "K'aya amuya yaxi awachi ilchqwaba,
shmani k'aya imixichmlit Ichixyan luq1
achmuxa."
1 (( (VOr-' W JO 11
2. Ilalik galikta gachdumitshki ilshukshmax.
Kwapt gayuya qwatxala" yaxi. Ichixyan luq'
gachiux.
3. Iyachmax Isk'ulya gachiunaxlam iyakshn
Ilalik. Luxwan qadamt iyuya. K'aya gachiglkl
qaxba. Kwapt galikim, "Ichkshn iyuya yaxi,
sqw'ap ilchqwaba. Dala'ax Ichixyan luq'
ichiux."
4. Gachtux itkamanaq bama awatul kwadau
ishuksh. Kwapt gayuya Wimalyamt. Kwapt
galikim, "Ichixyan Ichixyan."
5. Kwapt galixguitk Ichixyan, galitpa
iyapa'alyamt. Kwapt gachinxanawnxt Wimal,
kwapt gigwaladamt gasixlutk. Kwapt gasixlutk
inadix, gachiglkl Isk'ulya Wacaqwsba.
6. Kwapt Isk'ulya galikta sqw'ap ichixyanba.
Kwapt Ichixyan luq' gachiux.
7. Tai dagpgp iyawanba. Kwapt ichixyanba
iyawan iyachmax gachux awatul. Tai dawax
galaxux. Kwapt gachiglkl iyakshn kwadau
idlxam.
10. Kwapt saqw ayalufk Ichixyan tl'ak gachiux
iyakwshxat. Isk'ulya iyakshn Ilalik kwaddu
idlxam gatwaba.
11. Kwapt gup gachiux iyakwshxat Ichixyan,
kwaba Ilalik gachaixuksh ayaich. Qidau ngi
Ilalik icack'cx ayaich.i,. . .. . t,.n
English Translation r
1 Grandfather Coyote and his grandson Rabbit
lived along the Columbia1 River. Grandfather told
his grandson, "Don't go too far, don't go near the
water. If you don't obey, the water-monster will
swallow you." ,
2 One day, grandson Rabbit went looking for arrow
heads. He went too far, he went near the water.
The water-monster swallowed him.
3 Grandfather Coyote went looking for grandson
Rabbit, he did not know where he went. He did not
see him anyplace. Grandfather went to the river
and said, "My grandson went too far, near the water.
The water-monster must have swallowed him."
4 He took firewood and an arrowhead, then he went
to the river. Grandfather called out, "Monster!
Monster!"
5 Monster woke up and came out of his cave. The
monster looked upriver and he looked downriver.
Then he looked across the river and saw Grandfa
ther Coyote at Wacaqws.
6 Grandfather went near the water-monster, he let
the monster swallow him.
7 It was very dark in the monster's stomach. In the
monster's stomach, Grandfather made a fire. It
became bright. He could now see his grandson and
the other people.
8 Grandfather told his grandson, "I will cut the
monster's heart. The monster will die and breathe
his last breath. When he opens his mouth to
breath, you all hurry out. You must run out!"
9 Coyote cut the monster's heart.
10 Taking his last breath, the monster opened his
mouth. Coyote, grandson Rabbit, and the other
people ran out.
1 1 Water-monster bit off the tip of grandson
Rabbit's tail just as he closed his mouth. That is
why rabbits have short tails.
As told by Alice Tlorcndo, Gladys Thompson, and
Madeline Mclnturff. Artwork: Art J. McConville, Jr.
1 988 Confederated Tribes of Warm Springs,
Culture & Heritage Dept.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
U ha'a tuwow oo manikwe?
Are you going to do it again?
Nu oo manikwe!
I think I will try once more.
U ha'a nasekoodu meowkwe?
Are you going to school
Aha, nu pudusoo meowkwe!
Yes, I will be leaving soon.
U ha'a nemmeno meowkwe?
Are you going with us?
Ki, nusum'u meakwe.
No, I will go by myself.
U ha'a ma'asoo?
Are you ready?
Nu nonotse moasu mesoo me 'a!
I am always ready to go.
U ha'a kunumma?
Are you tired?
Aha, nu ya katupunnekwe!
Yes, I need to rest.
U ha'a woakutu?
Are you working?
Aha, nu nontse woikutu! :
Yes, I go to work everyday,.-. , ;:,
Home Base Language Classes
for Paiute have
begun
November 12 & 13
4:00 to 6:00
Wednesday and Thursday Nights
at
MYRA SHAWAWAY'S HOME
Everyone Welcome!
We encourage participants to come
in family groups if possible. Enjoy a com
fortable home learning setting,
call 553-2201 for more info.
Wasco Community Classes
Monday afternoons
4:00 to 6:00pm
Gladys Thompson-professor
Madeline Mclnturff -assist, professor
Charles Jackson-teacherteam leader
Irene Towe-teacher
Join a fun group...
Wasco Work Group
Thursday afternoons
3:30 to 5:00
Work on spilyay and radio lesson with us on
Thursday afternoons. Volunteers are always
welcome!