No 36 Tiistaina Syysk 16 p — Tuesday Sept 16 Penkin toinen pää on vapaa ja mi- lapsen eikä siis hienoimmatkaan lu nä vastaan: — Olkaa hyvä paukset houkuttele minua Mieleni Tyttö istahtaa järjestää pukuaan tekisi vaan ottaa hänet syliini läm niin että se näyttäisi somemmalta mittää ja tuudittaa ja sitten nukku matta ei voi — tai ei tahdo — peit- neena asettaa hänet mukavalle läm tää paljaita kylmästä sinisiksi muut- pimälle vuoteelle peittää untuvapei Uineita polviaan Jonkun aikaa me tolia niinkuin minua itseäni oli olemme vaiti ja sitten taas tyttö en- peitelty joskus ennen vanhaan Tah simäisenä alkaa puhumaan tyytymä- toisin istua hänen päänpielustallaan tönnä vaitioloomme — Kaunis ilma ja katsoa kun hän nukkuu autuaal on tänään mutta hiukan kylmä lisesti ja tyyneesti ja ehkäpä hiukan — Siltäkö teistä tuntuu? Mutta itkisinkin Ei hän kukaan näkisi nii minä luulen että te olette puettu tä kyyneleitä liian ohkasesti — Mutta jos ei se teitä miellytä — Mutta täytyyhän pukeutua niin sanoo tyttö itsepintaisesti niin voin kuin kuuluu Se on totta minulla han tehdä kaiken niinkuin te tah on kylmä katsokaa ihoni on aivan dotte Minä voin kaiken — kai- "kananlihalla" Olisipa hyvä saada ken Jos te olette halukas vuok- nyt hiukan lämmitellä Huonosti raamaan Karfunkeliita numeron niin teeskennellyllä rivoudella ja silmis- ei ole tarpeellista ottaa edes ajuria sään selvästi kuvastuvalla tuskalla kaan Kaikkiaan vaan kolme kadun hän odottaa vastausta Odotettuaan väliä turhaan hän jatkaa: — Vaikkapa la- — Kuinka paljon? sillinen teetä todellakin pienen — Minkä vaan annatte rakkaani konjakkiryypyn kanssa Sellainen No voittehan viisi ? lämmittää hyvin Ja Sitten sitten Mainitessaan näitä numeroita hän voisi vaikka hiukan huvitella eikö? katsoo minuun salaamattomalla kau Ohi kulkee leveälant nainen kape- hulla Poloinen hän ei koskaan tee assa muotihameessaan joka verhoo onnistunutta temppua tiukasti hänen ruumistaan Nainen — Liian paljon Mutta samapa tuo taluttaa pientä tyttöään Jonka pääs- Minä otan taskustani kolmenrup sä on pieni ulosommeltu hullunkuri- lan setelin sekä kaksi hopea rahaa" nen hattu Hän on puettu aivan kun Tyttö siirtää käteni ja katsoo jon viulunsoittajatar romanialaisessa or- nekin kauvemmaksi kesterissa Lapsi koittaa avata sil- — Ei juuri nyt Mieluummin sitten miänsä suuremmiksi ja tepastelee siellä paikalla kiireemmin pienillä jaloillaan koet- — Ei tule olemaan minkäänlaista taen pysytellä äitinsä rinnalla äidin "sitten" Ota rahasi ja mene tiehesi joka ylpeilee kohtunsa siunatulla Tyttö ei näy ymmärtävän tarkoin hedelmällä ja sitä paitsi hänen huomionsa on — Rouva sanon minä kohteliaasti kiintynyt jonnekin muualle sivuun nousten ja kohottaen hattuani tekö Seuraan hänen katseensa suuntaa Pehmeällä helisevällä kuhinalla olette kadottaneet tämän lapsen? vaan en näe mitään kummallista hiljaa heiluivat puiston sähkölyhdyt 'Minä osoitan vierelläni istuvaa paitsi mummon joka on kääriytynyt pitkissä langoissa Ja alhaalla käy- tyttöä Nainen pysähtyy hämmästy- isoon villamaton tapaiseen liinaan tävän hiekalla heiluivat ja huojuivat neenä ja nostaa silmilleen silmäla- Hän hiipii hiljaa tuolla puolen puis ohikulkevien varjot kuin humalassa sinsa ton verkkoaidan Naisia paljon naisia sekä heitä — Mitä te tahdotte? — Mene minä en tarvitse sinua e- seuraavia miehiä On myöskin jou- — rama tyttö tassa ie oieue naan kossa lapsia Muutamat heistä olivat äiti ja ajattelin että ehkä te olette Melkein väkisten minä työnnän kuin puhdas kedon kukka sattumal- kadottaneet hänet rahan hänen kuihtuneeseen pieneen ta kasvanut suossa He kulkevat äi- Leveät lanteet värähtivät mielen- kätöseensä ja työnnän häntä pois tiensä taluttamina tarkasti seuraten kuohusta tiukan hameen alla Ja luotani niinkuin vanhan liiaksi tun silmillään kaikkea ympärillänsä ym- kiireesti kuin myrskyn takaa-ajama- keilevan koiran Hän poistuu kiittä märtämättä kuitenkaan tarkemmin na hän rientää pois yhdessä lapso- mättä tai katsomatta Hänen vaalea näkemiään sensa kanssa pois sen luota joka leninkinsä on helppo erottaa valolyh- Mutta kaupungin väestön öinen lii- ehkä näytti hänen silmissään hävyt- tyjen pitkän jonon keskellä Minä kehtiminen on mielenkiintoista niin tömältä humalaiselta MJnun naapu- voin seurata häntä katseellani aivan kirjavaa rini nauraa röhöttää äänekkäästi puiston päähän asti Kun hän kään- Muutamat lapsista ovat unisia mut- — Olette aika veitikka Näes tyy sivuportista mennäkseen poikki- ta he riippuvat lujasti heitä ohjaa- kuinka hän juoksee pois kadulle minä nousen kiireesti ja me- vassa kädessä Ja vakavasti astuvat Hän lähestyy minua vieläkin lä- nen samaan suuntaan tietämättä it edelleen silloin kun ihmistulva käy hemmäksi ja tarkoittaa satuttaa jal- sekään miksi Tultuani kadulle py sakeammaksi ja uhkaa viedä heidät kaani kenkänsä leveällä kärjellä jo- syttelen varjossa ja astun kuulumat mukanaa ka ei ylety maahan tomasti Äidit ylpeinä ja mahtavina kun — Kuinkas on sitten? Te ette ha- Mummo suurine liinoineen odottaa kamelit astuskelevat ja vertailevat lua hiukan huvitella herra? nojautuneena suurta pylvästä vas- itseään toisiin ja antavat jokaiselle Tyttö on kärsimätön hän on vä- taan Tyttö liihestyy häntä he kes oman arvostelunsa Katsokaa arvos- synyt kylmettynyt -ja sitä paitsi hän kustelevat kiireesti vaihtaen jonkun telkaa ja seuratkaa kaikkea tarkkaa- on ansion tarpeessa Nyt on niin pai- sanan mununio kiukkuisesti ja tyttö RAUHANJUMALATTA RELLE SELMA LAGERLÖF (Julaistu äskettäin eräässä tans kalaisessa lehdessä) Suree j'umalatar rauhan tuska sydänjuurtaan kalvaa: häitä armaan lapsen ryösti seidan häijy noita-akka vaihtoi lapset seittiin jätti oman pennun ramman ruman vihamielen kissakynnen verta sotaa janoovajsen Kadonnuttaan äiti itkee Kaks' on tietä edessäsi : jätä oman onnen varaan noidan lapsi tielle heitä kuritonna kasvamahan kera pahan perintönsä kunnes täyden mitan täyttää taikka rinnoillesi nosta ! Lämmin aina rinta äidin 'Ethän vihata voi sinä Hyväelet herjan lasta kesytät sen lempeydelläs kylvät rakkautta rauhaa kunnes ilveskatse katoo Kulta-aamun auetessa silloin säteilevät silmäs kohtaa silmät yhtä kirkkaat — laulattelet omaa lastas! Suoment Johannes Gebhard Vaellukset (Osa Nikolai Oligerln kertomuksesta) Venäjän kielestä suom K Parkko nen SYKSYN TULLEN Klrj FANNI VIRTANEN Syksy saapuu luonto kuolee Lehdet puista varisee Lintunenkin pieni huokaa Kylmä on ei löydy ruokaa Syksyn tullen kukkanenkin Päänsä painaa lakastuu Halla saapuu huurtehinen Loisto luonnon surkastuu Syksyn tullen mieli musta1 Jnehmonkin sydän itkee Kaihoellen lohdutusta Joka tuskan poies kitkee Syksyn tullen mieron lapset Viluissansa värjöttää Lumituiskuun pimeällä (Eksyy kuolee myrsky säältä Syksyn tullen kesän maille Muuttaa onnen lapset nuo Jotka elä ätoisten työstä Eikä elo huolta tuo Vapaina kuin kesän keijut He suven maille matkaavat — 'Orja raukat raadannassa Kultaa heille takovat Työläis orjan olkapäillä On onnen lasten kanto-tuoli Raatajien sydämehen Hcilt' on jäänyt leipähuoli 'Liity taistoon työläis orja Sortajias vastahan ! Itse työsi heelmät korjaa — Siihen sulia on oikeus Vallan ohjat työläisille Yhteis voimin voitetaan Silloin iki kesän mailla Saa mieron lapset asustaa melkein ikkunattomia seiniä Mummo nojautuu aitaa vasten ja käärii lii naansa rinnalleen — Minkä tähden tarvitsee kidut taa vanhaa mummoa? Minä rupean huutamaan apua Mitä? Hiin hui- lee minua salapoliisiksi ja esittää ilveilyä joka ei taitaisi lastakaan pet tää Pelko tekee hänet tyhmäksi — Ei toimita huutaa noita jos minä tahdon minä voin kuristaa si nut ennenkuin kukaan ehtii kuulla sinun vinguntaasi Seiso rauhallisena sinä et pakene — Onkohan liian vähän oikeita ros voja — kun tekin hyökkäätte nais poloisten kimppuun? Job to tahdotte herra agentti minä voin näyttää teil le oikean asian Mutta mikä hyöty on teille mummosta? Te luultavasti olet te vastikään paikkakunnalle saapu- senne tekevät joita te perässänne — nan seuttaa: — lamanan iuusi Kasi naparoi tyttösen vaaleana pu- vedätte tyhmän itserakkauden sokai- maksamaan teille aivan mitättömän vulla sitten kahisee paperiraha ja semina sillä täällä on vielä muitakin vähän Ja jos te haluatte niin minä helisee kaksi hopeaista ruplaa Tyttö lapsia joita teidän pitäisi tarkastella No kuinka paljo te-voitte? palaa takaisin puistoon ja minä tus- vieläkin suuremmalla huolellisuudel- Hän lopettaa huomautuksen varo- kin ehdin ottaa pari askelta sivuun la vaisella kuiskauksella ja katsoo mi- ettei hän minua huomaisi Hänen — — — — nua suoraan silmiin vaikka kaikista huulensa ovat lujasti yhteen puris- Minua lähestyy noin kahdentoista irstaisin aikuinen nainenkin lausu- tetut ja silmissään loistaa vihan tuli vaisuudella niinkuin teidn lapsukai- jon tarjousta ja niin vähän kysyntää puolustellen itseään Mummon musta '„ ' „ „„„ „n„4 r w „ vieä ennemmin nähnyt Teidät iha- tfltraiät inifn ta nfi-ä o oö n n o non colitinrt Tnmnnnn tiliisi loai hanami tutt#i"on vaaloalla mi " ula kasvojanne Ja minä vanhus tiedän paljon Minä voin näyttää teille oikean tytön Odota noita! Sinä tienasit juuri nyt liian paljon Minä en antanut sinulle vaan tyttöselle — ja minä luotin että hän jotain siitä jättä „„„„ -!„„„ „„! Wf„ „„ niin oaOQn Smä conot varrr n n V in kiliin ia bulmS onäifni™ Silloin monon inl '""-'""" ='"" IJFUBUUIJl j : „ kaiken aivan viimeistä kopekkaa myö nuun ciui nay uaa aivan niitä nuin imoi nnaiuiwu wjuu" " " Jv vu nujuju im nmiAj L uiuujib jt se olisi juuri otettu aikuisen päästä tyttösen ei olisi tarvinnut peljätä po- keppiäni heilutellen mummon luo Hänen pukimensa ei ole ollenkaan liisiä olisi hän lausunut nämä sa- Hän kääriytyy liinaansa ja pakenee sopusuhteessa tuon hatun kanssa: nat yhtä äänekkäästi kun puhues- yhä niinkuin hännätön rotta Minun lyhyt päällysnuttu englantilaiset saan kauniista ilmasta tai teelasista täytyy ottaa aivan isoja askeleita py polven alapuolelle ulottuvat sukat Hän oli tullut irstaiseksi jo siinä syäkseni perässä Näin me juoksem leveät pyöreäkärkiset lapsen kengät ijässä jolloin lapsi ei käsitä mikä me muutaman kadunvälin ja minä Tyttö seisahtuu niin lähelle minua on rikos seuraan mummoa kuin olisin hänen että hänen vaatteensa hivelevät mi- Ja itse asiassa tähän astisessa ri- varjonsa Minä en puhu hänelle mi nun polviani Itsepintaisesti hän kat- kollisuudessaan hän on vähemmän tään enkä koeta jäädä pois ja tämä soo minuun Hänen silmiensä ympä- rikollinen kuin yksikään meistä mie- nähtävästi synnyttää hänessä en rille on laskeutunut tumma vihertä- histä ja vähemmän kuin joku niis- nakkoluuloista kauhua Näkyy kuinka vä varjo ja ylähuulensa kohottautuu tä äideistä jotka kulkevat täällä hänen jalkansa alkavat vavista ja paljastaen huonopuoleiset hampaat penikoillensa Hän ei ole maistanut huojua mutta hän ei anna perään Hetkisen tarkasteltuaaan minua tyt- tiedon puusta eikä hänen siis tar- Koukistuneena ja kumarassa melkein tö tekee keveän pään liikkeen aivan vinnut peitellä häpeäänsä viikunan maata vasten nän kulkee yhä niin kuin pyytäisi minua nousemaan Mi- lehdillä Minä en tiedä kuinka kulut- että ison liinansa liepeet lakasevat nä myöskin katson häneen "valjeten taa tämän illan ja jos minä hyväk- käytävää Lopulla minä ajan hänet Hän kysyy matalalla rintaäänellä syisin tytön ehdottaman tarjouksen kadun päähän Joka päättyy jyrkästi johon tahtomatta sekaantuu paljon ei hän tämän kautta tulisi hituista- laskeutuen syvälle alas sieltä kul eläneen naisen metkuja: — Sallitte- kaan rikollisemmaksi saaden ansl- kien kaupungin toiseen päähän Ym ko minun istahtaa? onsa Mutta minä näen hänessä vaan päristöllä on vain synkkiä aitoja ja ten Minä näin sen Paperi ja kaksf hopeaista — se on liian paljon Si- nun täytyy palauttaa minulle paperi Saaden vakuutuksen siitä etten minä ole salapoliisi vanhus yhtäkkiä tuntee reipastuvansa Hän ikasoe hiukan kyttyräänsä ja levittää lii naansa että kädet saisivat vapautta Eiköhän aijo käydä käsikähmään? — Armollinen herra ah armolli nen herra N07 jos te olette se sama joka palkitsi minun Susjikani niin se on synti teille jos te nyt louk kaatte minua Ja kukapa 011 syylli nen siihen jos ette te menneet sinne minne Susjika teitä kutsui vaan niin tuosta annoitte hänelle rahaa? Jos herra voi noin vaan antaa rahaa niiii se tietää että hän on rikas herra Jd mitä teidän paperinne merkitsee vanr (Jatkoa kolmannella sivulla)